Langue – Activités

  • essai 2021-22 : Awal – 30ᵉ saison - Rentrée 2021-22 : 30ᵉ saison d’Awal Grand Lyon Nous vous attendons pour le lancement de rentrée de l’association, et pour vous en dire plus : le  samedi 11 septembre au Forum des Associations, place Guichard Lyon 3e de 10 h à 17 h,  le samedi 25 septembre « Porte ouverte » à partir de 14 h au […]
  • Taddart-iw – Amur wis 2 – Ussan di Tmurt – Mulud Ferɛun - « Taddart-iw » – Atan umur aneggaru n weḥric amezwaru n wedlis n Mulud Ferɛun « Ussan di Tmurt ». D tasuqqelt sɣur tefransist n Kamal Buɛmara. Tzemrem ad as-teslem, a t-teɣrem s teqbaylit neɣ s tefransist (ddaw-as) iwakken a teẓrem amek i tga tsuqqelt-a. Nbudd-awen(t) taɣuri d timesliwt igerrzen. Tutlayt taqbaylit-agi, ɣures azal ameqqran !
  • « Méditerranée, de rivages en visages » -   LE CHANT TRADITIONNEL REDÉCOUVERT ET TRANSMIS En partenariat avec le Conservatoire de Musique de l’agglomération Villefranche –Beaujolais – Saône, Awal Grand Lyon – dans le cadre de sa mission pour faire vivre et partager la culture berbère comme culture de France –  a apporté sa contribution à un projet artistique et pédagogique à l’attention […]
  • Mon village (1) – une lecture redécouverte de Jours de Kabylie - Mouloud Feraoun, une plume forte, si expressive et si simple, dans une langue française qui colle au contexte si spécifique de ces « Jours de Kabylie. C’est une lecture rafraichissante qui vous transporte entre le roman et le conte. Peut-on prêter à un village un point de vue singulier et la capacité à l’exprimer ? Bonne […]
  • Taddart-iw (1) – Taɣuri tamaynut n Ussan di Tmurt - Atan yiwen usebter n weḥric amezwaru n ungal n Mulud Ferɛun « Ussan di tmurt ». D tasuqqelt n Kamal Buɛmara seg wedlis s tefransist  » Jours de Kabylie ». M’ar lukan tezmer taddart a ttmeslay, aṭas ara tini s wul-is i warraw-is yellan ger ṛṛwaḥ d tuɣalin g unebdu neɣ di tegrest. Nbudd-awen taɣuri d timesliwt igerrzen. […]
  • Aɣyul n baba Lewnis - Voici un texte d’Ameziane Kezzar. Il s’agit d’une adaptation au contexte kabyle du poème de Paul Fort « le petit cheval blanc« . Georges Brassens l’a mis en musique. Atan yiwen weḍris sɣur Ameẓyan Kezzar. Yerra ar umnaḍ aqbayli asefru  » ayyis (aɛudiw) awezzlan amellal » n umedyaz Paul Fort. Isudes-as aẓawan u icenna-t Georges Brassens. Ecouter, voir […]
  • Au bois de mon cœur - Nous vous proposons de poursuivre la découverte du travail d’Améziane Kezzar, qui a fait une adaptation en kabyle et au contexte kabyle de toute l’œuvre chantée de Georges Brassens. Un défi audacieux qu’il a relevé avec talent, s’attachant au texte, à ses sens, à la liberté joyeuse et dérangeante qui est la sève inimitable de […]
  • Ay at tmurt-iw – B.Obama -1 - L’association Awal Grand Lyon aide à faire vivre le berbère comme langue contemporaine. C’est pourquoi nous vous proposerons de temps en temps des textes en berbère ou des traductions. Tiddukla Awal Grand Lyon tettak afus iwakken tamaziɣt a ttiddir d tutalyt tamirant. Daɣnetta a d-nawi tikwal iḍrisen s tmaziɣt neɣ tisuqalin.
  • Tagallit i tselway – B.Obama 2 - Atan uḥric wis sin n tsuqqelt n kra n tefyirin n tgallit i tselway n Barack OBAMA.  Tanemmirt i Kamal Nat Zerrad. Yecba-yaɣ-d yelha a nɣer u a nsell s tutlayt tamaziɣt i wayen d-yenna Mass Obama asmi yuɣal d aqerru n tmurt-is. Yal tamurt tesɛa amezruy d iẓuran, d uguren ilaq-as a ttqazem. Nbudd-awen […]